Переводика: Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Как прадедушка любил Польшу
Редакция
сообщение 27.1.2010, 11:11
Сообщение #1


Активный участник
***

Группа: Публикаторы
Сообщений: 6 156
Регистрация: 23.7.2009
Пользователь №: 28



Скаут: Yennefer.
Переводчик: Yennefer.
Редактор: civiliza.
Публикатор: civiliza.

Интервью с Ариадной Рокоссовской о попытках перенести прах маршала, о его польских корнях и об её взгляде на биографию прадеда.

Читать полностью: Как прадедушка любил Польшу
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Small_Bird
сообщение 27.1.2010, 12:02
Сообщение #2


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 135
Регистрация: 22.7.2009
Из: Среднерусская равнина
Пользователь №: 7



Странное впечатление оставляет это интервью....В очередной раз убеждаюсь, что чем масштабнее предки, тем больше обидок за предков у их потомков... как-будто потомкам чего-то там не додадено....
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
iskanderA
сообщение 27.1.2010, 14:23
Сообщение #3


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Регистрация: 5.11.2009
Из: Москва
Пользователь №: 477



Господи! Да сколько можно нести чушь? Надоело. Не был Рокоссовкий ни русским, ни поляком, ни белорусом - он был советским. Была тогда такая мода - не делить людей по этническому признаку. Дикость, право. Смешно читать, что он привёл в ВП советских генералов. А где было взять польских? Из "Армии Андерса" или из олухов битых немцами в 1939 году? Для быстрого создания нормальной армии необходимы офицеры служившие в подобной и способные обучить окружающих. Советские генералы и полковники были профессионалами высшей пробы с опытом настоящей войны, а не болтуны из Армии Крайовой. Единственное разумное обоснование, что приходит в голову, польский "гонор": как это я буду подчиняться русским? Чем я хуже? А на бесстрастное перечисление чем конкретно - смертная обида. Наглость их не имеет пределов. Они возмущаются, что СССР не отдавал польше оружие просто так, а продавал. А с какого фига его должны были отдавать? 15% бюджета - разрушают страну. Ну, так, отказались бы от армии вообще. Я не знаю по каким ценам продавали оружие, но сомневаюсь в том, что норма прибыли была значительна. Смещение Рокоссовского и отзыв советских специалистов представляют победой польских националистов, тогда как это скорее завершение работы по приданию туземным войскам некоторой боеспособности. Ни фига себе понижение: из командующего маленьким войском второстепенного сателлита в замминистры крупнейшей и сильнейшей армии мира! То что попрощались по свински, ну это вполне ожидаемо: эуропейцы. Наш он был. Без вариантов. И это мне нравиться. Светлой ему памяти.

Сообщение отредактировал iskanderA - 27.1.2010, 14:24
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Исполнитель
сообщение 27.1.2010, 17:04
Сообщение #4


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 329
Регистрация: 26.10.2009
Пользователь №: 450



пожалуй нечего больше добавить к предыдущим коментариям..

особенно зацепило название "как прадедушка любил Польшу" ну да.. "какое это счастье, иметь тебя Родина" laugh.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
teilnehmen
сообщение 27.1.2010, 18:04
Сообщение #5


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Регистрация: 5.1.2010
Пользователь №: 644



Цитата
Великие Луки, город на далёком севере России?

Великие Луки - город в Псковской области на западе России.
Полены - те ещё географы! biggrin.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Maslopup636
сообщение 27.1.2010, 18:05
Сообщение #6


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Регистрация: 2.12.2009
Пользователь №: 522



Цитата(Редакция @ 27.1.2010, 12:11) *
Скаут: Yennefer.
Переводчик: Yennefer.
Редактор: civiliza.
Публикатор: civiliza.


Интервью с Ариадной Рокоссовской о попытках перенести прах маршала, о его польских корнях и об её взгляде на биографию прадеда.


Читать полностью: Как прадедушка любил Польшу

Спасибо за перевод Правнучка обосрала прадеда, гм. Читал что на детях гениев природа отдыхает, насколько же он был гениален, чтио природа отдохнула даже на правнучке
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
consul
сообщение 27.1.2010, 20:23
Сообщение #7


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 152
Регистрация: 16.12.2009
Из: Нижегородская область
Пользователь №: 595



Да, да! На потомках выдающихся людей природа отдыхает, а еще расслабляется и оттягивается! rolleyes.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
b igl
сообщение 28.1.2010, 6:56
Сообщение #8


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 402
Регистрация: 31.10.2009
Пользователь №: 464



говорят нельзя тревожить прах мертвых,тем более воинов,а внучка оставила не очень хорошее мнение о себе.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Жакъ
сообщение 28.1.2010, 12:39
Сообщение #9


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Регистрация: 28.1.2010
Пользователь №: 705



Цитата(teilnehmen @ 27.1.2010, 19:04) *
Цитата
Великие Луки, город на далёком севере России?

Великие Луки - город в Псковской области на западе России.
Полены - те ещё географы! biggrin.gif

Тогда по расчетам поляков С-Петербург находится на Северном полюсе
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
okuneva
сообщение 26.4.2010, 16:36
Сообщение #10


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 26.4.2010
Пользователь №: 917



Я сильно в шоке! Я читала то же самое интервью с правнучкой маршала в какой-то русско-польской брошюре, но в оригинале - то есть до перевода с русского на польский, а с польского обратно на русский, и оно кардинально отличается от этого. Для примера: фраза "из фронтовых слухов он 2 августа узнал о том, что происходит в Варшаве." ЧТО ЗА БРЕД!!! Там было сказано, что "от наших разведчиков он 2 августа узнал о том, что происходит в Варшаве". Вообще интервью переврано и сокращено раза в три, причем сократили всю фактическую часть. Сдается мне, что кто-то не владеет военной терминологией, либо это специальная упрощенная пропагандистско-антисоветская версия для польских младших школьников. "Кто виноват в этом? Сталин. А в том? Тоже Сталин." А в оригинальной версии - несколько страниц подробно расписанных причин, с номерами армий и фамилиями командующих! Не знаю, поляки переврали или русские, но это отвратительный текст! И за маршала Рокоссовского обидно! angry.gif
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
NW.
сообщение 29.4.2010, 13:37
Сообщение #11


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 131
Регистрация: 15.8.2009
Пользователь №: 237



Цитата(okuneva @ 26.4.2010, 17:36) *
Я сильно в шоке! Я читала то же самое интервью с правнучкой маршала в какой-то русско-польской брошюре, но в оригинале - то есть до перевода с русского на польский, а с польского обратно на русский, и оно кардинально отличается от этого. Для примера: фраза "из фронтовых слухов он 2 августа узнал о том, что происходит в Варшаве." ЧТО ЗА БРЕД!!! Там было сказано, что "от наших разведчиков он 2 августа узнал о том, что происходит в Варшаве". Вообще интервью переврано и сокращено раза в три, причем сократили всю фактическую часть. Сдается мне, что кто-то не владеет военной терминологией, либо это специальная упрощенная пропагандистско-антисоветская версия для польских младших школьников. "Кто виноват в этом? Сталин. А в том? Тоже Сталин." А в оригинальной версии - несколько страниц подробно расписанных причин, с номерами армий и фамилиями командующих! Не знаю, поляки переврали или русские, но это отвратительный текст! И за маршала Рокоссовского обидно! angry.gif


Ув. okuneva, Вы так много и эмоционально написали, тут и "упрощенная пропагандистско-антисоветская версия для польских младших школьников", и "переврали", то, что Вами якобы прочитано "в какой-то русско-польской брошюре".
Позвольте поинтересоваться, в какой? Недосуг искать, к тому же, когда подозреваешь, что искать придется что-то сродни "пойди туда - незнамо куда, принеси то - незнамо что".
Если Вы не намеренно подняли здесь бучу и действительно хотите разобраться, то несколько замечаний:

1. Интервью взятое у Ариадны Рокоссовской, переведенное и любезно предоставленное здесь Yennefer, было дано Цезарию Лазаревичу. Не суть важно, на каком языке бралось интервью, это при желании, легко выяснить. Вы уверены, что читали именно его?
2. Интервью было перепечатано, помимо прочего на сайте http://www.1917.cba.pl/cs/articles.php?article_id=16 Если бы в природе существовали его варианты, у меня нет сомнений, что на этом сайте, был бы размещен именно тот, "правильный".
3. Ариадна Рокоссовская неоднократно давала интервью, касающиеся личности Маршала. Вот, наобум:
http://www.kp.ru/daily/24290.4/484552/
http://www.c-cafe.ru/days/bio/24/023_24.php
http://www.pravda.ru/society/fashion/model...rokossowskij-0/
http://www.c-cafe.ru/days/bio/25/032_25.php
http://www.zhigunov.su/smi-tv/pressa/press...28-04-2005.html
Не составит труда заметить, что они чем-то, да друг от друга отличаются, хотя были даны одним человеком. На самом деле, их гораздо больше, есть желание - убедитесь.
4. Пока ни в одном из них не встретил "несколько страниц подробно расписанных причин, с номерами армий и фамилиями командующих!". К слову, не встречалась мне информация, что А. Рокоссовская (Елена Бугайская) числится в числе слушателей или выпускников Академии Генштаба.

Всего доброго.



Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
okuneva
сообщение 29.4.2010, 15:18
Сообщение #12


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 26.4.2010
Пользователь №: 917



Нет, я, конечно, не уверена, что это было то самое интервью, потому что было это лет пять тому назад, имени автора не помню, а заголовок был другой. Но вопросы были те же самые. А ответы - более развернутые. И про данные разведки вместо "фронтовых слухов" помню точно. Для этого не надо оканчивать академию Генштаба. Я сама уже искала в инете это интервью, но найти не смогла, к сожалению. Зато нашла вот такие интервью: http://www.rg.ru/2006/05/06/rokossovskaya.html; http://www.rg.ru/2010/02/11/rokossovskiy.html; http://kp.by/daily/24290.4/484552/ и по любезно предоставленной Вами наводке на "Елену Бугайскую": http://www.rg.ru/2005/01/21/rokossovskij.html Прочитайте и убедитесь, что там совершенно другая тональность. Именно то, что меня и задело в вашем переводе - тональность.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 31.5.2020, 10:47
Rambler's Top100