Переводика: Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Пириводчикам, можитпригодится?
beda
сообщение 30.1.2010, 22:18
Сообщение #1



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



TEOTWAWKI-english

2U2 = To You, Too = И тебе также
AAMOF = As A Matter Of Fact =
AFAIK = As Far As I Know = Насколько я знаю
AFAIC = As Far As I'm Concerned = Насколько это меня касается
AFAICT = As Far As I Can Tell = Насколько я могу сказать
AFK = Away From Keyboard = Отошел от клавы
ASAP = As Soon As Possible = Как только, так сразу
BAK = Back At Keyboard = Вернулся к клаве
BBL = Be Back Later = Вернусь попозже
BITMT = But In The Meantime = А тем временем
BOT = Back On Topic = Возвращаясь к наши баранам
BRB = Be Right Back = Сейчас вернусь
BTW = By the way = Кстати говоря
C4N = Ciao For Now = Пока-пока
CRS = Can't Remember "Stuff" = Не могу вспомнить
CU = See You = Увидимся
CUL(8R) = See You Later = Увидимся позже
CWOT = Complete Waste Of Time = Тупая трата времени
CYA = See Ya = Увидимся
DITYID = Did I Tell You I'm Distressed? = Я говорил, что у меня несчастье?
DIY = Do It Yourself = Делай сам
EOD = End Of Discussion = Кончаем дискуссию
EZ = Easy = Легко
F2F = Face To Face = Лицом к лицу, наедине
FAQ = Frequently Asked Questions = Часто задаваемые вопросы
FBOW = For Better Or Worse = К плохому или хорошему
FOAF = Friend Of A Friend = Друг моего друга
FOCL = Falling Off Chair Laughing = Со смеху падаю со стула
FWIW = For What It's Worth = За настоящую цену, по достоинству
FYA = For Your Amusement = Для вашего удовольствия, развлечения
FYI = For Your Information = К вашему сведению
/ga = Go Ahead = Вперед, давай-давай
GAL = Get A Life =
GBTW = Get Back To Work = Ушел работать
GFC = Going For Coffee = Ушел за кофе
GFETE = Grinning From Ear To Ear = Улыбаюсь во весь рот, от уха до уха
GMTA = Great Minds Think Alike = Мысли гениев совпали
GR&D = Grinning, Running & Ducking =
GTG = Got To Go = Должен идти
GTGTTBR = Got To Go To The Bathroom = Должен идти в баню
GTRM = Going To Read Mail = Иду смотреть почту
HAND = Have A Nice Day = Счастливого дня! (типа - до свидания)
HHOK = Ha Ha Only Kidding = Ха-ха, это шутка
HTH = Hope This Helps = Надеюсь, это поможет
IAC = In Any Case = всяко-разно
IAE = In Any Event = в любом случае
IC = I See = Вижу (дошло)
IDGI = I Don't Get It = Не дошло
IMCO = In My Considered Opinion = По моему взвешенному мнению
IMHO = In My Humble Opinion = По моему скромному мнению
IMNSHO = in My Not So Humble Opinion = по моему не столь скромному мнению
IMO = In My Opinion = по моему мнению
IMPE = In My Previous/Personal Experience = по моему старому/личному опыту.
IMVHO = In My Very Humble Opinion = по моему очень скромному мнению
IOTTMCO = Intuitively Obvious To The Most Casual Observer = интуитивно понятно самому случайному наблюдателю/зрителю
IOW = In Other Words = другими словами
IRL = In Real Life = в реальной жизни (на самом деле)
ISP = Internet Service Provider = интернет-провайдер
IYKWIM = If You Know What I Mean = если вы меня понимаете
JIC = Just In Case = на всякий случай
J/K = Just kidding = шучу
KISS = Keep It Simple Stupid = сделай это простым до тупости
L8TR = Later = позже
LD = Later Dude =
LOL = Laughing Out Loud = ржу-валаюсь, отпад полный
LTNS = Long Time No See = давно не виделись
MorF = Male or Female, or person who asks that question = Мальчику или девочке - тому, кто спрашивал
MTCW = My Two Cents Worth = мой скромный вклад на две копейки
NRN = No Reply Necessary = ответ не требуется
ONNA = Oh No, Not Again! = нет, опять ты...
OTOH = On The Other Hand = с другой стороны...
OTTOMH = Off The Top Of My Head
OIC = Oh I See = а-а-а, дошло...
OTF = On The Floor
OLL = Online Love = любовь по переписке
PCMCIA = People Can't Memorize Computer Industry Acronyms = люди не могут помнить все аббревиатуры компьтерной промышленности
PLS = Please = ну, пожалуйста
PU = That Stinks! = Воняет!
REHI = Hello Again (re-Hi!) = Привет!
ROFL = Rolling On Floor Laughing = со смеху по полу катаюсь
ROTF = Rolling On The Floor = по полу катаюсь
ROTFL = Rolling On The Floor Laughing = со смеху по полу катаюсь
RSN = Real Soon Now = сейчас-сейчас
RTDox = Read The Documentation/Directions = читай документацию
RTFM = Read The Frickin' Manual = читай чертову документацию
RUOK = Are You OK? = ты в порядке?
SNAFU = Situation Normal; All Fouled Up = нормальная ситуация, полный бардак
SO = Significant Other
SOL = Smiling Out Loud (or You're Out of Luck) = громко хохочу (а тебе не повезло)
TANSTAAFL = There Ain't No Such Thing As A Free Lunch = бесплатно - только сыр в мышеловке
TAFN = That's All For Now = пока это все
TEOTWAWKI - The End Of The World As We Know It = насколько нам известно, это - конец света
THX = Thanks = спасибо
TIA = Thanks In Advance = заранее благодарю
TLK2UL8R = Talk to you later = поговорим позже
TMK = To My Knowledge = насколько я знаю
TOS = Terms Of Service = условия обслуживания
TPTB = The Powers That Be
TSWC = Tell Someone Who Cares = скажи тем, кому это интересно
TTBOMK = To The Best Of My Knowledge = насколько я знаю
TTFN = Ta-Ta For Now = пока-пока
TTYL(8R) = Talk To You Later = поговорим позже
TWIMC = To Whom It May Concern = кого это может касаться
Txs = Thanks = спасибо
URL = Web Page Address
w/b = Welcome Back = добро пожаловать домой
w/o = Without = без
WRT = With Regard To = что касается
WTG = Way To Go = верным путем идете, товарищи
WU? = What's Up? = а что случилось?
WWW = World Wide Web
WYSIWYG = What You See Is What You Get = что видишь - то и получишь
Y2K = Year 2000
YGIAGAM = Your Guess Is As Good As Mine = можешь и сам догадаться
YGWYPF = You Get What You Pay For = за что платил - то и получил
YMMV = Your Mileage May Vary = ваш навар может меняться (это зависит)
ZZZ = Sleeping = сплю.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
beda
сообщение 6.3.2010, 8:36
Сообщение #2



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



A
accord - согласие, единодушие (не аккорд)
accurate - точный (а не аккуратный)
agitator - подстрекатель (не только агитатор)
alley - переулок (не аллея)
Alsatian - немецкая овчарка (а не только эльзасский)
amber - янтарь (а не только амбра)
ammunition - боеприпасы (а не амуниция)
angina - стенокардия (а не ангина)
arc - дуга (а не арка)
artist - художник (а не только артист)

B
ball - мяч (а не балл)
balloon - воздушный шарик (не баллон)
band - лента, музыкальная группа (не банда)
brilliant - блестящий (редко бриллиант)

C
сabin - хижина (не только кабина)
cabinet - шкафчик, чулан, витрина (не кабинет)
camera - фотоаппарат (а не тюремная камера)
cataract - водопад (а не только катаракта)
(to) champion - поддерживать кого-либо (а не быть чемпионом)
chef - шеф-повар (а не шеф или шофер)
circulation - тираж газеты (а не только циркуляция)
cistern - бак, бачок унитаза (а не цистерна - tank)
clay - глина (а не клей)
climax - высшая точка, кульминация (а не климакс)
cloak - плащ (а не клоака)
compositor - наборщик (а не композитор)
conductor - дирижер (не только кондуктор)
corpse - труп (не корпус)

D
data - данные (а не дата)
decade - десятилетие (а не декада)
decoration - орден, знак отличия, украшение (а не декорация)
Dutch - голландский (а не датский)

E
engineer - машинист (не только инженер)

F
fabric - ткань (а не фабрика)
family - семья (а не фамилия)
figure - чертеж, цифра (не только фигура)
film - пленка (не только фильм)

G
gallant - храбрый, доблестный (не только галантный)
genial - добрый (а не гениальный)
gymnasium - спортзал (а не гимназия)

H
honor - честь, долг (а не гонор)

I
instruments - измерительные приборы (реже инструменты)
intelligence - ум, интеллект; разведка (а не интеллигенция)

J
lily of the valley - ландыш (а не лилия долины!)
(to) liquidize - превращать в жидкость (а не ликвидировать)
list - список (а не лист)

M
magazine - журнал (а не магазин)
mark - метка, пятно (а не марка)
matron - старшая медсестра, кастелянша (не только матрона)
mayor - мэр города (а не майор)
monitor - староста класса (а не только монитор)
multiplication - размножение, умножение (а не мультипликация)

N
number - число, количество (а не только номер)

O
officer - чиновник, должностное лицо (а не только офицер)

P
partisan - сторонник, приверженец (а не только партизан)
prospect - перспектива (а не проспект)
(to) pretend - притворяться, делать вид (а не только претендовать)
production - производство (а не только продукция)
professor - преподаватель вуза вообще (а не только профессор)

R
(to) realize - ясно представлять, понимать (а не только реализовать)
(to) rationalize - объяснять (не только рационализировать)
record - запись, отчет (а не только рекорд)
replica - точная копия (а не реплика)
resin - смола (а не резина)

S
satin - атлас (а не сатин)
sodium - натрий (а не сода)
spectacles - очки (а не спектакли)
speculation - размышление, предположение, догадка (а не только спекуляция)
spinning - прядение (не только спиннинг)
stamp - марка (а не только штамп)
stool - табурет (а не стул!)

T
talon - коготь (а не талон)
tax - налог (а не такса)
tender - нежный (а не только тендер)
tent - палатка (а не только тент)
terminus - конечная остановка (а не термин)
trap - капкан, ловушка (не трап)
trace - след (а не трасса)
trek - поход (а не трек)
troop - отряд, эскадрон (а не труп и не труппа)
tunic - солдатская куртка (а не туника)
turkey - индейка (а не Турция, турецкий)

U
uniform - постоянный, одинаковый (а не только форменный)
urn - электрический самовар (а не только урна)
urbane - учтивый (а не городской, урбанистический)
utilize - использовать (а не только утилизировать)

V
vacuum - пылесос (а не только вакуум)
valet - лакей, камердинер (а не валет)
velvet - бархат (а не вельвет - corduroy)
venerable - почтенный (а не венерический)
verse - стихи (а не версия)
vice - порок, тиски (а не только вице-)
vine - виноградная лоза, (а не вино)
virtual - фактический (а не виртуальный)
virtuous - целомудренный (а не виртуозный)

Сообщение отредактировал beda - 6.3.2010, 8:36
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
beda
сообщение 6.3.2010, 8:40
Сообщение #3



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



Can You hear me? - Ты можешь меня здесь?

Undressed custom model - Голая таможенная модель

Manicure - Деньги лечат

I'm just asking - Я всего лишь король жоп

I have been there - У меня там фасоль

God only knows - Единственный нос бога

We are the champions - Мы шампиньоны

Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?

Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребонок хорошая покупка

To be or not to be? - Пчеле или не пчеле?

I fell in love - Я свалился в любовь.

Just in case - Только в портфеле

I will never give up - Меня никогда не стошнит

Oh dear - Ах олень.

I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня

I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту

May God be with you - Майская божья пчелка с тобой

Finnish people - Конченные люди

Bad influence - Плохая простуда

Phone seller - Позвони продавцу

Good products - Бог на стороне уток

Let's have a party - Давайте организуем партию

Watch out! - Посмотри снаружи!

I know his story well - Я знаю твой исторический колодец

Let it be! - Давайте жрать пчел!

Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает

I love you baby - Я люблю вас, бабы!



История про переводчиков (якобы правда жизни):
В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков, на контрольной студентам раздали текст русской частушки и попросили перевести.

Текст такой:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой группы, с предложением перевести обратно на русский.

Вот, наиболее интересные варианты:

Невыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, всё решено.
Мне дома нынче сон уже нелаком,
Мне нынче спать у Джорджа суждено.

Второй вариант:

В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
vlom
сообщение 6.3.2010, 8:48
Сообщение #4


демагог.
***

Группа: Редакторы
Сообщений: 238
Регистрация: 22.7.2009
Из: Воронеж
Пользователь №: 8



Цитата
To be or not to be? - Пчеле или не пчеле?
я бы даже сказал - шмеле или не шмеле?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
beda
сообщение 20.3.2010, 22:50
Сообщение #5



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



Цитата(vlom @ 6.3.2010, 10:48) *
Цитата
To be or not to be? - Пчеле или не пчеле?
я бы даже сказал - шмеле или не шмеле?

Во, и юные антифашисты тут как тут! Привет, vlom!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
beda
сообщение 30.4.2010, 14:07
Сообщение #6



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



Цитата(vlom @ 6.3.2010, 11:48) *
...шмеле или не шмеле?

Наверное, vlom, Вы хотели сказать schneller?
Это больше подходит к вашей аватарке с проездного билета Гиммлера, которая радует глаз ужо не первый месяц, за что хотелось бы сказать отдельное спасибо одминистрации форума, мудераторам, дизайнэрам, ридакторам и пириводчикам.
С приближающимся Днём Победы Вас всех, и низкий поклон.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
beda
сообщение 30.4.2010, 14:50
Сообщение #7



***

Группа: Пользователи
Сообщений: 936
Регистрация: 18.1.2010
Пользователь №: 670



А вообще, где-то я вас понимаю.
И предлагаю сайну на кружках разместить аватарчики пользователей. Не знаю, как тигрячьи, а Геббельсячьи кружки должны пользоваться успехом. Также Уважаемый Rumos Blumos мог бы напрячь свой дизайнэрский талант и с помощью пириводчикофф украсить их соответствующими цытатами. Это в порядке дружеской помощи, работа для волонтёров, тс.
Как-то ведь надо жить laugh.gif

Сообщение отредактировал beda - 30.4.2010, 15:04
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
rousse
сообщение 14.10.2010, 22:50
Сообщение #8


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 97
Регистрация: 9.9.2010
Из: Южный Урал
Пользователь №: 1 236



Здравствуйте..хочу разместить статью на Perevodike.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Лена (chitatel)
сообщение 14.10.2010, 23:17
Сообщение #9


Активный участник
***

Группа: Редакторы
Сообщений: 900
Регистрация: 18.8.2009
Пользователь №: 251



Цитата(rousse @ 14.10.2010, 23:50) *
Здравствуйте..хочу разместить статью на Perevodike.

http://perevodika.ru/add_articles/?edit=Y
вот по этой форме можно сразу загрузить перевод,
можно найти в скайпе администраторов (на вкладке "прими участие в проекте" есть их данные) - и выслать статью им напрямую
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
rousse
сообщение 18.10.2010, 21:21
Сообщение #10


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 97
Регистрация: 9.9.2010
Из: Южный Урал
Пользователь №: 1 236



Цитата(Лена (chitatel) @ 15.10.2010, 0:17) *
Цитата(rousse @ 14.10.2010, 23:50) *
Здравствуйте..хочу разместить статью на Perevodike.

http://perevodika.ru/add_articles/?edit=Y
вот по этой форме можно сразу загрузить перевод,
можно найти в скайпе администраторов (на вкладке "прими участие в проекте" есть их данные) - и выслать статью им напрямую


спасибо)) только разместят? и как яузнаю, что разместили? Отправила 18.10.
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
dimka43
сообщение 23.12.2015, 22:54
Сообщение #11


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 78
Регистрация: 24.2.2015
Пользователь №: 10 349



Спасибо вам за инфу
_____________
http://pro-metiz.ru/
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 29.3.2017, 20:06
Rambler's Top100