быстрый поиск:

переводика рекомендует  
Война и Мир
Терра Аналитика
Усадьба Урсы
Хуторок
Сделано у нас, в России!
Глобальная Авантюра
Вместе Победим
Российская газета
 
опубликовано редакцией на Переводике 01.08.15 06:25
скаут: Игорь Львович; переводчик Игорь Львович;
   
 

Российское вето на создание трибунала по МН17 оставляет мало хороших альтернатив


В отличие от Трибунала, созданного по решению Совета Безопасности ООН, [другие] судебные органы, такие как Международный суд ООН могут быть просто проигнорированы.

Чарльз Рекнагель (Charles Recknagel) July 29, 2015

Вето России на резолюцию Совета Безопасности ООН о создании трибунала по делу о гибели рейса MH17 Malaysia Airlines, заблокировало наилучшую возможность, которую международное сообщество имело для того, чтобы заставить   (здесь и в дальнейшем все подчеркивания сделаны переводчиком)  государства сотрудничать в выяснении - кто был ответственен за сбитие самолета.

Причина состоит в том, что все государства-члены ООН обязаны   Уставом ООН признавать власть трибунала, созданного Советом Безопасности. Любой другой международный суд может быть спокойно проигнорирован любым государством, если это государство примет такое решение.

Эрик де Брабанде, преподаватель международного права из университета Лейдена в Нидерландах, говорит, что "если Совет Безопасности, основываясь на полномомочиях указанных в Главе 7 Устава ООН, создает трибунал, то это решение обязаны признать всех государства –члены ООН, и это признание также включает в себя обязанность сотрудничать с данным судом или трибуналом".

Без этого обязательного аспекта, отмечает он, любой другой международный суд рискует оказаться безрезультатным.

Это [вето] ставит спонсоров [авторов] резолюции ООН, проголосованной 29 июля, в трудное положение.

Нидерланды, Малайзия, Австралия и Бельгия (страны, граждане которых погибли в катастрофе рейса МН17), совместно с Украиной, предложили принять резолюцию в надежде на создание трибунала, у которого была бы власть получить информацию, которую, в противном случае, руководимая голландцами следственная группа была неспособна получить. Это включает информацию, которая могла быть получена из опроса российских чиновников или из официальных российских документов.

Но, после российского вето, эти страны должны будут искать другие варианты, за пределами Совета Безопасности, даже при том, что они заранее знают , что Москва может безопасно игнорировать запросы и решения любого другого суда как необязательньные.


Непризнанный суд

Один из вариантов состоит в том, чтобы создать трибунал через совместное соглашение с другими государствами, по примеру Международного уголовного суда (ICC) в Гааге, который был организован на основе соглашения, обсуждавшегося в ООН, и подписанного государствами, поддержавшими создание независимого судебного органа, чтобы судить людей, обвиненных в геноциде, преступлениях против человечества и военных преступлениях.

Однако опыт МУС (ICC) также показывает, насколько легко для государств, которые не подписывали соглашение, проигнорировать его. Суданский президент Омар аль-Башир был обвинен ICC в бомбежках и нападениях его вооруженных сил на гражданских лиц в Дарфуре. Тем не менее Башир остается главой государства Судан и имеет возможность поехать в любую страну из тех, кто не добивается его ареста и передачи в Гаагу.


Люди стоят около обломков фюзеляжа погибшего самолета рейса MH17 Malaysia Airlines около деревни Грабово на Украине.

Другим вариантом мог бы быть суд в одном из государств, которые потеряли граждан в в катастрофе MH17. В этом случае можно было бы попытаться преследовать виновных по суду в его собственной внутренней системе судопроизводства. Но и этот выбор, также, вероятно, окажется неудовлетворительным, потому что обвинитель не сможет добиться от российских чиновников сотрудничества и не будет иметь никакого способа преодолеть сопротивление.

Де Брабанде говорит, что одна из причин, почему государства потерявшие граждан в катастрофе MH17, стремились создать международный трибунал, состоит в том, чтобы продвинуть расследование, которое, к настоящему моменту, было в состоянии установить факты того, что произошло, но не того - кто заказал и осуществил нападение.

"На данный момент они, практически, не видят сотрудничества, ни со стороны России, ни со стороны украинских мятежников" говорит Де Брабанде. "Государства-авторы резолюции Совета Безопасности, добиваются создания этого международного органа [трибунала], чтобы продолжать расследование и попытаться определить ответственных за это преступление людей. Это - одна из главных проблем - узнать не только то, что произошло, но и найти, кто был ответственен за то что произошло".

Утечки из проекта отчета руководимой голландцами следственной команды предлагают, что свидетельства указывают на сепаратистов, и, возможно, группу российских солдат, которые, используя зенитные ракеты системы «Бук» сбили 17-го июля 2014 года самолет рейса MH17.

Но Россия и боевики отрицают какую бы то ни было свою ответственность за гибель авиалайнера, а Москва обвининяет в нем украинские вооруженные силы.  

статью прочитали: 6895 человек

   
теги: Авиакатастрофа  
   
Комментарии 

Сегодня статей опубликовано не было.

Страницы: 1 2 След.
Влад Сенцов, 01.08.2015 07:19:06
у которого была бы власть получить информацию, которую, в противном случае, руководимая голландцами следственная группа была неспособна получить.

Вот дети, что бывает, когда профессиональная деформация переходит в клиническую стадию. Идиотизм и бессмысленность английского языка при подобном "переводе" вообще превращается просто в набор словосочетаний. Однозначно, языком межнационального общения должен стать немецкий. Это создаст интеллектуальный ценз для переводчиков. Это только запутинцы считают, что "английский освоит любой дурак". Не, не любой. 8)
Игорь Львович, 01.08.2015 08:08:36
;) Забавное замечание ))), особенно если учесть что говорил "преподаватель из Нидерландов Эрик де Брабанде", а писал статью Чарльз или Шарль Рекнагель (Charles Recknagel), т.е. оба ни разу не англичане. Похоже что оба товарища из Голландии или окрестностей. ))) и говорили , вероятнее всего - на немецком ))). Для английского такие сложносочиненные обороты абсолютно не характерны. и у носителей языка не встречаются, я не знаю кто им переводил на английский, но совершенно очевидно что это был такой же "крупный специалист" как наш достопочтенный г-н Сенцов )))
Игорь Львович, 01.08.2015 08:16:10
Да, кстати, г-н Сенцов, извините за нескромный вопрос - а что такого Вам сделали эти некие "запутинцы", если Вы при их виде приходите в такой неописуемый экстаз?
Влад Сенцов, 01.08.2015 09:56:22
А понял. Переводили на русский "Чарльз или Шарль Рекнагель"? А потом прислали Вам. Если так, вопрос снят. С вас какой спрос? 8) "Была бы власть получить информацию" - чисто брайтоновско-жмэринкский диалект. Ох уж этот Чарльз...
Opozdavshiy, 01.08.2015 10:27:49
Делать немецкия язык языком международных юридических контактов просто бессмыссленно. Нету там требуемой однозначности, не говоря уже о самой грамматике, когда целое длинное предложение структурно формируется в одно длиннющее слово, которым немцы и думают. Сами немцы это прекрасно понимают, И не лезут, в отличии от В. Сенцова, с глупыми идеями. Это даже сбрендившие хохлы с мозгами Кличко или Порошенко понимают. вменяют своим чиновникам английский и французский, никак не немецкмй. Немцы, кстати, находят в этой особенности построения своего языка неописуемую прелесть. Которую варвары постичь не способны.
Так что "должен стать немецким" это из области "Пуанкарэ - это голова!"
Виктор Иванов, 01.08.2015 12:22:55
Заметались "де барабанцы".

Их не интересуют скрываемые свидомыми украми данные.
Или совместно подчистили их в рамках готовящегося обвинения России.

Им как-то не хочется строго потребовать у своих заокеанских боссов данные спутниковой разведки. США их не выдают.

Россия тоже что-то держит в рукаве и не желает помогать голландским дельцам от юстиции состряпать нужную обвинительную против себя версию.

В октябре голландцам придется - таки обнародовать результаты расследования.

Им придется туго.

Любая стройная, обвиняющая Россию версия, может быть разрушена предъявленными Россией прямыми доказательствами украинской вины и не менее прямыми указаниями на торчащие уши CIA.

При таком варианте развития событий "де барабанцы" потеряют остатки своего имиджа "беспристрастных гагагцев".

Рухнет еще одна "ценность" Западной цивилизации ...
Михаил Проничев, 01.08.2015 15:38:07
Смерть Милошевича, да и не его одного из обвиняемых этим судилищем участников югославского конфликта, давно поставили крест на авторитете Гааги и всего так называемого международного правосудия. Слава Богу, хватило ума у наших вождей не вляпаться еще раз в "объективную юстицию Запада", как в случае с ЮКОСОМ.
Влад Сенцов, 01.08.2015 19:12:44
Делать немецкия язык языком международных юридических контактов просто бессмыссленно.

:( Боже...Ведь не лень некоторым с серьезным видом нести ахинею. На этом языке составлен Версальский и Франкфуртский договоры 1871г., Брестский мир, Бухарестский договор 18г., наконец, все соглашения о послевоенном статусе Берлина, германо-германские договоры, Восточные и Западные договоры послевоенной Германии. Короче, не менее 300 договоров международного значения. Половина документооборота ЕС на немецком языке.
Цитата
"бессмыссленно"

А благодаря так называемым "переводчикам", инструкции по эксплуатации Боинг и Эрбас запрещено переводить с английского языка. Пилоты сами учат язык и проходят стажировку у инструкторов производителей. Потому что там терминология настолько неочевидна и многозначна, что это стало раздольем для халтурщиков от английского языка. И ошибку в их переводе заметить чрезвычайно сложно из-за большого синонимичного ряда. Скажу больше, причиной нескольких аварий начала 2000-х стало неправильное трактование инструкций по пилотированию воздушных судов. С немецкими инструкциями такого не было никогда. Чудеса, правда? В немецком ошибка в переводе сразу бросается в глаза, потому что язык систематизирован до запятой и его философия основана на двуединстве логики и грамматики. Одно вытекает из другого, они чуть ли не диалектически взаимосвязаны, дополняя друг друга.

Английский упрощен до примитивности, но не примитивен. Однако недалекие люди считают его примитивным, в итоге получаются переводы типа вышеприведенного. Короче, уж лучше немецкий, чтобы, как говорил Петр Великий "Дурость каждого сразу видна была".
Игорь Львович, 01.08.2015 19:46:42
Уважаемый Опоздавший, я Вас прошу - не спорьте с г-ном Сенцовым, Вы опуститесь до его уровня, а там он задавит Вас своим опытом ))) Владу хочется ну хоть как-то укусить крайне раздражающих его чем-то "запутинцев" (к которым он относит вероятно и меня и Вас и других участников Переводики). И для этого использует любой мало-мальски подходящий или совсем не подходящий для этого предлог как например этот перевод с немецкого "канцелярита" через английский не пойми что, на русский "канцелярит" (честно скажу это было сделано специально для сохранения так сказать "юридического колорита" статеечки)
Так что пущщай надрывается наш забавник )))

Владу Сенцову
".... как говорил Петр Великий "Дурость каждого сразу видна была".
Абсолютно с Вами согласен, любезнейший" )))
Юрий Тихонов, 02.08.2015 20:46:02
Влад Сенцов, Вы что, специально для примера выбрали Версальский договор, Брестский мир, или просто у большинства договоров, написанных на немецком просто карма такая?
Страницы: 1 2 След.

Комментарии возможны только от зарегистрированных пользователей, пожалуйста зарегистрируйтесь

HashFlare
Праздники сегодня

© 2009-2017  Создание сайта - "Студия СПИЧКА" , Разработка дизайна - "Арсента"