быстрый поиск:

переводика рекомендует  
Война и Мир
Терра Аналитика
Усадьба Урсы
Хуторок
Сделано у нас, в России!
Глобальная Авантюра
Вместе Победим
Российская газета
 
опубликовано редакцией на Переводике 09.04.16 20:42
скаут: helgeflundra; переводчик helgeflundra;
   
 

Загадка русского слова «njet»

Перевод со шведского

Одна из любимейших сказок моей дочери – «Кошка, которая гуляла сама по себе» Редьярда Киплинга. Когда кошке надо было сказать «нет», она переходила на русский и говорила «njet». Мы каждый раз смеемся над этим.

Судя по всему, Киплинг считал, что «njet» звучит более убедительно. И в этом заключалась авторская ирония. «Njet» не только очень убедительное, но и очень часто встречающееся в русском языке слово, которое используется по самым неожиданным поводам.

 Русские любят говорить «njet».  Нередко они, на всякий случай, начинают фразу именно с этой частицы, независимо от того, что перед этим говорили. Такая их привычка меня постоянно раздражает и я никогда не смогу смириться с ней, несмотря на то, что мои русские друзья просят не воспринимать это буквально.

  – Это делается только чтобы привлечь внимание собеседника,– считает моя подруга, руководитель международной компании. Сама она вынуждена учить своих подчиненных, чтобы они, при разговоре на английском, не начинали предложение с «No, but...», а научились говорить «Yes, and...».

 Я обедала с другой своей подругой, которая попала в трудную ситуацию – ее мама заболела и потеряла речь. Подруга вышла из ситуации с юмором, присущим многим русским.

 – Мама не может разговаривать, но я  узнаю, что она хочет сказать, по ее мимике. Единственная проблема, она  всё равно начинает все свои фразы со слова «njet» и тогда подруге приходиться угадывать, как понимать ее фразу: буквально или только риторически.

 Есть различные формы слова «njet». Иногда можно начать фразу, говоря «da njet», то есть сказав сначала «да», а затем «нет». Например, если кто-то спросит: «Ты простыл?», можно ответить «da njet, vsio normalno». Это значит, что всё хорошо, но это также может означать, что, вероятно, не совсем всё хорошо, однако нет желания говорить об этом. Либо само желание поговорить об этом есть и вы надеетесь, что собеседник захочет, чтобы вы развили тему и рассказали об этом подробней.

 Многозначность является жемчужиной русского языка. Когда в России берешь интервью, из-за этой особенности часто приходится задавать один и тот же вопрос несколько раз, потому что обычно люди отвечают уклончиво. Они привыкли, что о некоторых вещах не нужно говорить напрямую.

 Вариантов слова «njet» бесконечное множество. Можно издевательски сказать ”njet-njet-njeet”, а можно – «nje-et» или просто очень коротко и определенно «njet», чтобы дать понять – на этот раз всё на полном серьезе.

 Я раньше надеялась, что первым русским словом, которое произнесет моя дочь, будет слово «feministka», чтобы при случае шокировать своих русских друзей с ортодоксальными взглядами. Но «njet». Её первым словом стало «njet» в его кратком и определенном значении.

Анна-Лена Лаурен


статью прочитали: 4829 человек

   
теги: Россия, Швеция, Языковые проблемы, Культура, Русские, язык  
   
Комментарии 

Сегодня статей опубликовано не было.

Страницы: 1 2 След.
вова шубин, 10.04.2016 09:44:08
И что сказать то хотела?
Анибал Ганибалович, 10.04.2016 14:52:51
Представляю как ее порвал бы Саша Барыкин с программой телепередач на завтра
Marabu, 10.04.2016 18:09:13
"Я раньше надеялась, что первым русским словом, которое произнесет моя дочь, будет слово «feministka», чтобы при случае шокировать своих русских друзей с ортодоксальными взглядами."

Шокировать своей ипанутостью? Ни один человек в здравом уме не поверит, что ребенок не только сам выучил это слово, но еще и понимает, что говорит. Значит, мамаша сама вдолбила дитю сложное слово, рассчитывая на дешевый эффект.
сергей хоружик, 10.04.2016 20:51:56
а Фима Собак знала даже такое богатое слово,как гомосексуализм
Сибиряк, 11.04.2016 08:18:03
А как мама подруги мимикой "нет" изображает в начале фразы?.

А смысл нецензурных слов, Анна-Лена Лаурен, даже не пытайся угадывать.
Евгений Спирин, 11.04.2016 09:38:12
А европейцы наоборот всегда говорят Да, даже когда надо сказать Нет. Видимо они так и понимают цивилизованность.Лживость и лицемерие - европейская натура.
curioso, 11.04.2016 09:46:05
Полезный материал.
Вселяет хоть и робкую, но надежду, что у юного поколения не все так запущено, как у маменьки:
1.Юное поколение может отстаивать собственное мнение, даже по-русски;
2.Юное поколение разбирается в предмете получше маменьки, понимая, что «feministka» не имеет отношения к русскому языку.
Маменьке бы поинтересоваться такой областью "великого и могучего", как пословицы и поговорки. "Скажи, кто твой друг,.." Как-никак, ортодоксы всегда довольно щепетильно относились к собственной репутации. Потому за "дружеским расположением" вполне может прослеживаться чисто этимологический интерес.
Влад Сенцов, 11.04.2016 23:08:32
Госпожа Лаурен невероятно мила. И умна. Не зря её в Стокгольме почитают за ведущего специалиста по России. На её пресс-конференции, которые устраивают в редакции газеты Svenska Dagbladet, всегда аншлаг, приходят со всех центральных телеканалов, не говоря про газеты. Возможно, единственный вдумчивый шведский собкор по нашей стране. Лукавый журналист, вынужденный подчиняться дубам-редакторам, но всегда держащий фигу в кармане. Так, например, её якобы воодушевленные репортажи с Майдана, всегда имеют привкус спепсиса к происходящему там.

Ну и в данной статье знаток русского языка Анна-Лена Лаурен подложила сюрприз для внимательных читателей, зашифровав поговорку: "Устами младенца глаголет истина" 8)

PS Повторю уже сказанное не раз: шведы - единственная западноевропейская нация, искреннее пытающаяся разобраться в России и понять русский менталитет. Конечно это часто происходит криво, глупо, но, те менее, это делается искренне и от души. И порой они попадают в точку. Можно ли считать Швецию враждебной нам? Да нет наверное! ;)
Marabu, 13.04.2016 15:45:52
Оооо, кого мы видим, кого мы лицезреем! Владик, сколько лет! Но из образа, я смотрю, так и не выпадаете - бьетесь за шведов до последнего, хоть вас в благословенную Швецию так и не взяли. Даже вот придумали, что мадам журналистка фигу в кармане держит и в свои репортажи вкладывает второе дно. Правда, нужно приложить усилия и главное - большое желание, чтобы это дно увидеть. Иначе г-жа Лаурен становится очередным заурядным "икспердом" по России, коими полнятся все редакции Европы и США. Те тоже тщатся нас понять, но получается не менее глупо и криво. Но если представить, что журналист кладет фигу в карман, то его тщетные попытки что-то выжать из себя про русских становятся не фейлом, а Хитрым планом(тм), призванным обвести вокруг пальца дубов-редакторов. )))))))
Влад Сенцов, 15.04.2016 09:09:59
Marabu
Какой ужас... Как говорил Шарапов: "Ты же здоровая девка, тебе работать надо!" Только Ирина, не подумайте, что я на что-то плохое намекаю. Просто хочу сказать, что Вы занимаетесь не своим делом. Окружающим плевать на Вас, они этого никогда не скажут. А Владик по-отечески намекнет. Поверьте, когда молодость закончится, чувство внутренней неудовлетворенности у Вас только усилится. :{} Делайте выводы, время еще есть, немного правда.
Страницы: 1 2 След.

Комментарии возможны только от зарегистрированных пользователей, пожалуйста зарегистрируйтесь


© 2009-2017  Создание сайта - "Студия СПИЧКА" , Разработка дизайна - "Арсента"