Переводика: Форум

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Соглашение по расходам бюджета обнародовано: Где требуется урезать, чтобы правительство не остановило свою работу?
Редакция
сообщение 15.4.2011, 8:06
Сообщение #1


Активный участник
***

Группа: Публикаторы
Сообщений: 5 597
Регистрация: 23.7.2009
Пользователь №: 28



Скаут: daryanoff.
Переводчик: daryanoff.
Редактор: Ple.
Публикатор: Ple.

Общее снижение объёмом $38,5 миллиарда от уровня 2010 года прошло крупным заголовком поздно вечером в пятницу, когда пришлось принимать бюджет в последнюю минуту, чтобы избежать приостановки работы правительства. Теперь стали известны детали.

Читать полностью: Соглашение по расходам бюджета обнародовано: Где требуется урезать, чтобы правительство не остановило свою работу?
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Gemini25
сообщение 15.4.2011, 9:31
Сообщение #2


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 3.4.2011
Пользователь №: 1 554



Цитата
"Они также приостановили реализацию так называемого проекта «Мехико-Сити», который приостанавливает финансирование Америкой иностранных организаций, на свои деньги поддерживающие аборты."


Ну очччень запутанное предложение! Тавтология - "приостановили реализацию"/ "который приостанавливает финансирование"
Зачем вообще такой проект, который приостанавливает финансирование ин.организаций, которые на свои(!) деньги поддерживают аборты? Бред какой то!
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
daryanoff
сообщение 15.4.2011, 11:20
Сообщение #3


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 15.4.2011
Пользователь №: 1 569



Цитата(Gemini25 @ 15.4.2011, 10:31) *
Цитата
"Они также приостановили реализацию так называемого проекта «Мехико-Сити», который приостанавливает финансирование Америкой иностранных организаций, на свои деньги поддерживающие аборты."


Ну очччень запутанное предложение! Тавтология - "приостановили реализацию"/ "который приостанавливает финансирование"
Зачем вообще такой проект, который приостанавливает финансирование ин.организаций, которые на свои(!) деньги поддерживают аборты? Бред какой то!

And they also did not reinstate the so-called Mexico City Policy, which withholds US funds from foreign aid organizations that use their own money to support abortion services.
Дословно: Они также не возобновили так называемую политику Мехико-Сити, что приостановит финансирование Америкой иностранных организаций помощи, которые на свои деньги поддерживают услуги абортов. Насчет тавтологии согласен - поторопился, и в моём варианте перевода лучше поменять "который приостанавливает" на "что прекратит". Получится:
Они также приостановили реализацию так называемого проекта «Мехико-Сити», что прекратит финансирование Америкой иностранных организаций, на свои деньги поддерживающие аборты

Сообщение отредактировал daryanoff - 15.4.2011, 11:25
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
maria
сообщение 15.4.2011, 12:02
Сообщение #4


Активный участник
***

Группа: Пользователи
Сообщений: 1 004
Регистрация: 22.7.2009
Из: Москва
Пользователь №: 15



40 миллиардов! Страшные деньжищи! ) Нда... Какой у них там дефицит-то, ась?

Сообщение отредактировал maria - 15.4.2011, 12:04
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
Ple
сообщение 15.4.2011, 16:19
Сообщение #5


Совесть Всемирного Банка
***

Группа: Публикаторы
Сообщений: 724
Регистрация: 22.7.2009
Из: Мордорский лес густой
Пользователь №: 16



Цитата(daryanoff @ 15.4.2011, 12:20) *
Цитата(Gemini25 @ 15.4.2011, 10:31) *
Цитата
"Они также приостановили реализацию так называемого проекта «Мехико-Сити», который приостанавливает финансирование Америкой иностранных организаций, на свои деньги поддерживающие аборты."


Ну очччень запутанное предложение! Тавтология - "приостановили реализацию"/ "который приостанавливает финансирование"
Зачем вообще такой проект, который приостанавливает финансирование ин.организаций, которые на свои(!) деньги поддерживают аборты? Бред какой то!

And they also did not reinstate the so-called Mexico City Policy, which withholds US funds from foreign aid organizations that use their own money to support abortion services.
Дословно: Они также не возобновили так называемую политику Мехико-Сити, что приостановит финансирование Америкой иностранных организаций помощи, которые на свои деньги поддерживают услуги абортов. Насчет тавтологии согласен - поторопился, и в моём варианте перевода лучше поменять "который приостанавливает" на "что прекратит". Получится:
Они также приостановили реализацию так называемого проекта «Мехико-Сити», что прекратит финансирование Америкой иностранных организаций, на свои деньги поддерживающие аборты

щас поправлю
мой косячок

упд. поправлено

Сообщение отредактировал Ple - 15.4.2011, 16:21
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение
daryanoff
сообщение 15.4.2011, 16:28
Сообщение #6


Новичок
*

Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Регистрация: 15.4.2011
Пользователь №: 1 569



вот теперь красота (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif)
Перейти в начало страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответить в данную темуНачать новую тему
2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: 17.4.2011, 16:10