
Качественный перевод новостей
Одной из наиболее важной работой в СМИ, где освещаются последние новости в политической, экономической, культурной и других сферах, является переводческая. Связано это с тем, что в разных точках земного шара происходят какие-либо события, и весьма проблематично разместить одному изданию своих корреспондентов во всех странах. На помощь приходят зарубежные коллеги, которые освещают происходящее в местных СМИ. Но здесь выступает на первый план уже другая проблема – языковой барьер. Поэтому любому изданию или телеканалу требуется качественный перевод для того, чтобы ознакомить своих читателей или зрителей со свежей информацией как можно скорее.
Эту работу наиболее качественно и оперативно может выполнить профессиональное бюро переводов. Как правило, такая организация предлагает услуги не только сугубо лингвистические. Во многих случаях специалисты не только знают какой-либо язык, но и хорошо разбираются в разных сферах, т.е. качественно осуществляют юридический, экономический, технический и другие переводы.
Чтобы верно выбрать профессиональную компанию по переводам, необходимо обратить внимание на ряд факторов. Это, прежде всего, репутация компании, которую подтверждают сертификаты и рекомендательные письма клиентов, ранее пользовавшихся услугами данного бюро. Следует осведомиться, насколько быстро и качественно выполняется работа, как построены отношения с зарубежными и отечественными партнерами, уровень компетентности специалистов, соответствие требованиям ГОСТа. Также необходимо тщательно ознакомиться с рядом предлагаемых услуг – насколько он отвечает желаниям клиента. Бюро обязано предоставить гарантии качества перевода. Заключается договор, где оговорены все аспекты. При наличии каких-либо недочетов компания гарантирует исправить их за свой счет.
Если вам нужны лучшие переводчики с английского на русский (а это, как правило, самый востребованный тип перевода), необходимо сосредоточить внимание именно на специалистах такого профиля. Ознакомьтесь с тематическим спектром англоязычных переводчиков, насколько хорошо они разбираются в тех или иных вопросах. Например, если нужно получить перевод новостей в политической или экономической направленности, убедитесь, что выбранный для этой работы переводчик действительно хорошо осведомлен в данной сфере. От этого зависит уровень осмысленности и доступности уже готового перевода, а значит, и точность изложения материала.
Статья подготовлена http://www.trpub.ru
Статьи по теме:
24.06.2011
Какой купить диктофон - отечественного или иностранного производства?
В последнее время широко начали применяться диктофоны разнообразной конфигурации, типа и производства. На смену старым, которые использовали...
08.07.2011
Регистрация обществ с ограниченной ответственностью.
Регистрация ООО представляет собой относительно несложную процедуру, которая при правильном подходе не требует больших материальных и временных затрат...
29.07.2011
Adobe Photoshop CS5 – новые возможности
Для тех, кто профессионально работает с растровой графикой, пакет Photoshop просто незаменим. Он необходим и профессиональному дизайнеру...
18.10.2011
Как самостоятельно получить визу в Англию?
Многие утверждают, что процедура выдачи визы происходит методом случайного отбора, а не после проверки всех данных заявителя.
14.12.2011
Интернет – отличное место для знакомства
Знакомства онлайн – вполне обыденное явление. Сегодня удивление скорее вызовет история о том, как вы встретили свою половинку в музее или библиотеке, чем ваш стремительно разворачивающийся роман с очередным другом с сайта знакомств.






