быстрый поиск:

последние за вчера, 29.10.19  
переводика рекомендует  
Война и Мир
Терра Аналитика
Усадьба Урсы
Хуторок
Сделано у нас, в России!
Глобальная Авантюра
Вместе Победим
Российская газета
 

25.10.2019

Выполнение нотариального перевода текста: какие существуют разновидности

Нотариальный перевод – услуга, которая необходима тем, кто хочет перевести диплом о полученном образовании, медицинскую или иную справку, выписки из других документов для последующего использования в другой стране. Исполнитель работы имеет диплом, который подтверждает уровень квалификации. Следующий шаг – заверение документа у нотариуса. В законе четко прописано, что нотариус удостоверяет аутентичность подписи переводчика-исполнителя, а не качество перевода или содержание документа. Во время указанной процедуры исполнитель перевода присутствует в офисе нотариуса.


Перевод заказывают у профессионалов


Документы, которые переводят на иностранный язык, передают букву и дух оригинала. Незначительная ошибка приведет к негативным последствиям. Бумаги могут быть признаны недействительными. В отдельных ситуациях сделанный перевод нуждается в процедуре легализации. Это требуется для удостоверения правдивости и точности сведений, изложенных в документе. Поэтапное выполнение работы профессионалом выглядит следующим образом:



  • заключение договора с квалифицированным исполнителем;

  • непосредственный перевод текста;

  • нотариальный перевод крепят к оригиналу для создания целостного документа;

  • проверка перевода нотариусом с использованием общепринятой методики;

  • переводчик подписывает документ в присутствии нотариуса.


Бюро переводов МСК Транслейт предлагает услуги дипломированных исполнителей, результат работы которых обладает юридической силой.


Какие виды документов нуждаются в нотариальном переводе


В законодательстве перечислены случаи, когда перевод документов должен быть выполнен профессионалом. Открывает список юридические документы, например, доверенность, юридическое заключение и так далее. Продолжают список документы финансового характера. В этот список входят отчеты, результаты проведенного аудита, договора и контакты. Перечень документов, которые требуется нотариально перевести, на этом не заканчивается. Они могут быть:



  • уставные – лицензии, учредительные договора;

  • таможенные – сертификаты, декларации;

  • личные – паспорт, резюме, свидетельство о рождении.


Нотариальный перевод – сфера, в которой точность превыше всего. Квалифицированный исполнитель передаст дух и букву документа, учитывая существующие требования. Не стоит пренебрегать возможностью получить профессиональную помощь.



Статьи по теме:

05.10.2016 Сертификация в Петербурге, получение сертификатов и деклараций

Сертификация в Петербурге необходима предпринимателям для производства, импорта и экспорта, производства продукции, а также для оказания услуг. Получить сертификат можно в одном из аккредитованных центров.

Лицензия на реставрацию: о получении и возможностях 04.03.2019 Лицензия на реставрацию: о получении и возможностях
Россия богата памятниками истории и культуры, однако их сохранение требует немалых усилий, ведь объекты так или иначе стареют и разрушаются. Поэтому сегодня немало внимания уделяется уже не только поддержанию хорошего состояния.

21.03.2019 Где в Москве лучше заказать карту тахографа?
Каждый рейс дальнобойщика начинается с осмотра фуры, проверки ее технического состояния. Осматривает он внешнее состояние, нет ли где-то протечек масла, колеса. Все хорошо – пора трогаться с места?

Новое орудие в руках Homo Sapiens – образование 31.03.2019 Новое орудие в руках Homo Sapiens – образование
Времена, когда успешность измерялась количеством убитых мамонтов или собранных ягод, остались далеко в прошлом. Шкуры и корешки уступили свое место образованию, качество и актуальность которого стали новым мерилом успеха.

Возврат к списку


Праздники сегодня

© 2009-2019  Создание сайта - "Студия СПИЧКА" , Разработка дизайна - "Арсента"