Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
15.2.2011, 8:35
Сообщение
#1
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Публикаторы Сообщений: 6 156 Регистрация: 23.7.2009 Пользователь №: 28 |
Скаут: clubdo.
Переводчик: clubdo. Редактор: Ple. Публикатор: Ple. Глава МВД потребовал, чтобы народ обращался к стражам порядка – «Господин полицейский» (это как в Польше «Пан полицейский»). Но русским это не нравится - звучит как-то искусственно и чуждо, как-то по-польски. Читать полностью: Господин полицейский |
|
|
|
![]() |
15.2.2011, 10:13
Сообщение
#2
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 1 012 Регистрация: 22.7.2009 Из: Москва Пользователь №: 15 |
Вот хочется о Радзивиновиче сказать:
" Служил Гаврила журналистом..." |
|
|
|
15.2.2011, 14:45
Сообщение
#3
|
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 201 Регистрация: 10.8.2009 Из: Новосибирск - пуп Мордора Пользователь №: 222 |
|
|
|
|
15.2.2011, 15:03
Сообщение
#4
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 284 Регистрация: 23.4.2010 Из: Москва Пользователь №: 913 |
Но русским это не нравится - звучит как-то искусственно и чуждо, как-то по-польски. Жесть. Оказывается мне не нравится это переименование, потому что это звучит по польски. А вообще статья дельная - настроение поднимает.
|
|
|
|
15.2.2011, 15:26
Сообщение
#5
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 82 Регистрация: 2.6.2010 Пользователь №: 980 |
"Это слово эквивалентно нашему «глина», и якобы заимствованно у нас, поляков, «ментор»."
«Господин полицейский» (это как в Польше «Пан полицейский»). Но русским это не нравится - звучит как-то искусственно и чуждо, как-то по-польски. " ... аааааааааа |
|
|
|
15.2.2011, 15:33
Сообщение
#6
|
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Переводчики Сообщений: 1 745 Регистрация: 19.10.2009 Из: Oakville, ON Пользователь №: 413 |
"Это слово эквивалентно нашему «глина», и якобы заимствованно у нас, поляков, «ментор»." «Господин полицейский» (это как в Польше «Пан полицейский»). Но русским это не нравится - звучит как-то искусственно и чуждо, как-то по-польски. " ... аааааааааа http://www.newsland.ru/News/Detail/id/89114/cat/37/ Происхождение слова "мент" 12.09.2007hamlet418370Теги: юмор, история Много слов использует блатной мир для обозначения работников милиции. Одно из самых популярных - слово "мент". "Хороший мент - мёртвый мент" - ходовая присказка уркаганов. О ненадёжном, подозрительном человеке скажут: "Сегодня кент, а завтра - мент". И так далее. Но что такое это "мент" и откуда оно появилось? В жаргоне преступного мира России слово известно ещё до революции. Так называли и полицейских, и тюремщиков. В "Списке слов воровского языка, известных полицейским чинам Ростовского-на-Дону округа" (1914) читаем: "МЕНТ - околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой". Ряд исследователей считает, что слово проникло в русскую "феню" из польского криминального сленга, где обозначало тюремного надзирателя. Но в польском-то откуда "мент" взялся? "Мент" - слово венгерское (хотя действительно попало к нам через Польшу). По-венгерски mente значит - "плащ, накидка". В русском языке более популярна уменьшительно-ласкательная форма "ментик" - как объяснял В. Даль, "гусарская епанечка, накидка, верхняя куртка, венгерка" ("Толковый словарь"). Но что общего между накидкой и защитниками правопорядка? Дело в том, что полицейские Австро-Венгерской империи носили плащи-накидки, потому их и называли "ментами" - "плащами" (в русском жаргоне милиционеров называют "красные шапочки" - по цвету околыша на форменной фуражке). Связь русского "мента" с венгерским плащом легко подтвердить. Так, жаргонные словари отмечают помимо "мент" и другие формы слова. Например, в словаре "Из лексикона ростовских босяков и беспризорников" (1929) встречаем "ментух" - искажённое "ментик". Словарь "Блатная музыка" (1927) фиксирует форму "метик" - надзиратель тюрьмы: конечно же, имеется в виду "ментик". Любопытно, что весёлые жители Австро-Венгрии примечали своих полицейских не только по плащу. Вспомним эпизод с пребыванием бравого солдата Швейка в полицейском комиссариате: Швейк между тем с интересом рассматривал надписи, нацарапанные на стенах. В одной из надписей какой-то арестант объявлял полиции войну не на живот, а на смерть... Другой арестованный написал: "Ну вас к чёрту, петухи!" (Я. Гашек. "Похождения бравого солдата Швейка") Спроси обитателя нынешних российских мест лишения свободы, кого имел в виду неведомый арестант под словом "петухи", он сходу ответит: конечно же, пассивных педерастов! Именно их называют у нас в тюрьмах и колониях "петухами". Но вот в Чехии "петухами" обзывали полицейских - те носили каски с петушиными перьями! Во времена ГУЛАГа слово "мент" чуть не исчезло из блатного жаргона. Некоторое время оно считалось "устаревшим", вытесняемое ещё с 20-х годов словом "мусор". Но в конце концов борьба закончилась вничью, и оба слова прекрасно сосуществуют. Причём производных от коротенького "мента" - великое множество. Например, милиционеров называют, помимо уменьшительного "ментик", ещё и "ментозавр", "ментяра". Помещение милиции - это "ментовка", "ментярня", "ментура" и даже шикарное "ментхауз" (по созвучию с "Пентхауз"). И последнее замечание. Запомните: правильно говорить - "мент поганый", но ни в коем случае не "позорный"! "Позорным" бывает только волк. Итак: "мент" - "поганый", "волк" - "позорный". Не перепутайте! Источник: loolik.ru |
|
|
|
15.2.2011, 15:40
Сообщение
#7
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 32 Регистрация: 9.2.2011 Из: Варшава Пользователь №: 1 466 |
...польский гонор и польское самомнение
Ну чего ж Вы хотите? По крайней мере можно посмеяться... над "паном журналистом" ;] |
|
|
|
15.2.2011, 17:43
Сообщение
#8
|
|
![]() Стрекозунья-попрыга ![]() ![]() ![]() Группа: Переводчики Сообщений: 675 Регистрация: 24.7.2009 Из: болота Мордора Пользователь №: 77 |
|
|
|
|
15.2.2011, 17:54
Сообщение
#9
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 32 Регистрация: 9.2.2011 Из: Варшава Пользователь №: 1 466 |
Может у него какой-то сильный комплекс из детства? Нужно жалеть человека...
|
|
|
|
15.2.2011, 22:37
Сообщение
#10
|
|
![]() Совесть Всемирного Банка ![]() ![]() ![]() Группа: Публикаторы Сообщений: 1 455 Регистрация: 22.7.2009 Из: Мордорский лес густой Пользователь №: 16 |
|
|
|
|
16.2.2011, 15:30
Сообщение
#11
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 32 Регистрация: 9.2.2011 Из: Варшава Пользователь №: 1 466 |
Может у него какой-то сильный комплекс из детства? Нужно жалеть человека... smagliczka, Вы прелесть ) и кстати - у Вас прекрасный русский! гораздо лучше, чем у многих с серпастым паспортом. Но не знаю, заслужен ли комплимент, потому что мой русский не всегда грамотный. И если мне случится ополячить русский, боюсь вашей реакции - ведь пан Радзивинович сказал точно "русским это не нравится, когда звучит как по-польски" |
|
|
|
16.2.2011, 16:20
Сообщение
#12
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 284 Регистрация: 23.4.2010 Из: Москва Пользователь №: 913 |
|
|
|
|
16.2.2011, 16:31
Сообщение
#13
|
|
|
Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Пользователи Сообщений: 32 Регистрация: 9.2.2011 Из: Варшава Пользователь №: 1 466 |
боюсь вашей реакции - ведь пан Радзивинович сказал точно "русским это не нравится, когда звучит как по-польски" Не бойтесь. 90% русских не знают, как звучит по-польски... Значит ли это, что только 10% русских называет нас "пшеками"? )) |
|
|
|
![]() ![]() |
| Текстовая версия | Сейчас: 25.4.2015, 6:26 |