Цитата(H-sharp @ 31.7.2009, 16:00)

Странные какие-то впечатления остаются после чтения. Вроде бы всё корректно и даже доброжелательно, а от ощущения гадливости избавиться не могу. Не иначе как Йеннифер при переводе от себя доброжелательности добавила.
Честно, ничего не добавляла и не смягчала. Когда переводила, отмечала про себя, что есть места, от которых слегка корёжит. Например, что хозяйка стелет на стол газету, чтобы не запачкать скатерть. Эта песня мне знакома - поляков эта наша газета почему-то сильно вставляет. Знакомый польский аспирант когда-то рассказывал, что был в гостях у нашего профессора, который по-холостяцки жил в блоке в университете на Ленгорах. Так из всей встречи он запомнил не то, что профессор говорил - а, наверно, говорил умные вещи, а то, что он на газетке разложил угощение. Как-то у них мозги больше повёрнуты на форму, и им тяжело понять, что для нас-то антураж - дело десятое. Хотя теперь-то и у нас тоже - гламур, тужур, бонжур.