быстрый поиск:

переводика рекомендует  
Война и Мир
Глобальная Авантюра
Усадьба Урсы
КМ.РУ
Хуторок
Око планеты
ОНОЛИТЕГИ.РУ
ПОБЕДИТЕЛИ — Солдаты Великой Войны
ИноСМИ
InoPressa — Иностранная пресса о России и не только
Инофорум
 
статья
дата публикации 06.07.10 00:40
публикатор: Публикатор
   
 

Переводы с аль-де-баранского -2

От переводчика: за последнее время в галактической прессе появился целый ряд заметок о Солнечной системе. Я перевёл и хочу предоставить вашему вниманию те из них, которые касаются непосредственно нашей жизни на Земле. Заметки опубликованы в различных изданиях, указывать я их не буду, всё равно название вам ничего не скажет, а о направленности издания вы сможете судить по содержанию заметки.

В мире науки

На Земле прошла представительная научная конференция, посвящённая мистическому феномену загадочной тайны пещеры Йоптвоюмааать. Напомним читателям, что эта пещера знаменита тем, что любое существо, впервые попавшее в неё, сразу же и совершенно безошибочно произносит древнее название пещеры. Загадка этого феномена волнует учёных всей галактики. На конференции было решено произвести раскопки в самой пещере и её окрестностях. Это, кстати, может помочь учёным решить другую важную историческую загадку. По легенде, гости, присутствовавшие на церемонии поминовения капитана Кука (знаменитый британский мореплаватель и путешественник. Примечание переводчика), захоронили его именно в этой пещере. Археологи надеются обнаружить его могилу и произвести эксгумацию.

В мире спорта

Известный спортсмен, альпинист и горный турист, г-н Уйж (о нём вы можете прочесть также здесь: "Колокола Мудацзяна". Примечание переводчика) недавно вернулся из очередного восхождения на Х (читается как «Экс», гора в окрестностях города Мудацзяна. Примечание переводчика). Он с удовольствием рассказал нашим читателям о своём любимом маршруте.

«Я часто совершаю восхождения на Х (читается как «Экс». Примечание переводчика). С удовольствием делаю это в группе и в одиночку. Хотя гора и не слишком высокая, но на ней можно найти всё, что нужно настоящему альпинисту и туристу: с одной стороны - крутой подъём, стенка с отрицательными углами, с другой – спокойный длинный спуск с множеством красивейших видов. С Х (читается как «Экс». Примечание переводчика) открывается изумительная панорама окрестностей, а воздух там такой, что дышишь – не надышишься. Взобравшись на самый верх, я подолгу сижу на Х (читается как «Экс». Примечание переводчика), наслаждаясь природой и слушая восторженные голоса моих друзей, восхищающихся окружающей обстановкой. Несколько раз случалось, что я срывался с Х (читается как «Экс». Примечание переводчика), но каждый раз, залечив раны, возвращался туда. Признаться, я уже не могу жить без путешествий туда». Знаменитый горновосходитель даже заплакал от счастья, вспоминая Х (читается как «Экс». Примечание переводчика).

Мы желаем ему новых путешествий туда, куда стремится его душа – на Х (читается как «Экс». Примечание переводчика).

Официально

В Главном Управлении Комитета Галактической Безопасности (ГУ КГБ) прошло награждение особо отличившихся сотрудников (среди них был и агент, выполняющий спецзадание на Земле – Параллельный «m». Примечание переводчика). За мужество, героизм и находчивость, проявленные при выполнении особого задания, Председатель Совета Авторитетов КГБ Самизнаетекто, попукивая и отбивая чечётку, зачитал указ о присвоении агенту Параллельный «m» звания - Самый Параллельный и награждении его именным семизарядным транклюкатором из драгоценного чугуния. Агент Самый Параллельный «m» любезно согласился ответить на наши вопросы.

Корреспондент: За что Вас наградили, если не секрет?

С.П. «m»: Понимаете, на Земле, которая практически находится под нашим полным контролем, всё чаще стали появляться опасные лунатики-экстремисты, пытающиеся с помощью различных приспособлений из-под этого контроля выйти. Вот мне и удалось дискредитировать, а, значит, обезвредить такого экстремиста.

К: Расскажите, пожалуйста, поподробнее о нём.

С.П. «m»: Этот чрезвычайно умный и опасный лунатик, назовём его условно - «Гасама», изобрёл и изготовил кустарным способом специальную шапочку, через которую не проникает наше контрольное излучение. Мало того, ему откуда-то стали известны сведения о нашей агентуре и методах воздействия, и он начал эту информацию распространять! С помощью хитроумных вопросов и задушевной беседы мне удалось выяснить состав фольги, конструкцию и конфигурацию внешней поверхности его шапочки, я также сумел, используя метод «25-го нематерного слова», внушить слушателям «Гасамы» неправильное представление о его умственных способностях. Таким образом, он был полностью дискредитирован. Сейчас группа наших агентов выясняет - откуда он смог получить сведения о нас и о нашем пребывании на Земле.

К: Спасибо за интервью и желаю Вам удачи в Вашем нелёгком и опасном деле.

С.П. «m»: Спасибо.

И агент Самый Параллельный «m», весело подмигнув нам всеми шестью левыми нижними глазами, прижимая зелёными щупальцами именной транклюкатор, трансгрессировал в канализацию по направлению к Земле.

Редакция искренне присоединяется к пожеланиям нашего корреспондента.

В мире литературы и искусства

На известном земном интернет-сайте «Переводика» готовится к выпуску новое замечательное произведение современности. Наши выдающиеся эссенизаторы Игорь Львович и Лена (читатель) совместно готовят нетленный шедевр. Рабочее название шедевра – «Сэр! К Вам гонец из Пизы!». Он посвящён малоизученным сторонам театрального искусства. Следите за нашими выпусками.


Предыдущие переводы с аль-де-баранского можно почитать тут и тут

Читали: 1800

   
теги: переводы с аль-де-баранского  
   
обсуждение  
   
обсуждали: Редакция (1), fth (1), Игорь Львович (1) всего
3
сообщений
   

обсудить
 

Мастер-класс: Интернет-магазин на 1С-Битрикс за 4 часа
Межрегиональная общественная организация "Вече"

 Создание сайта © 2009-2010 - "Студия СПИЧКА" , "Арсента"